Stjoer in fers op yn dyn eigen taal
Stuur een gedicht op in je eigen taal
Send in a poem in your own language

Klik op je vlag hieronder
Click on your flag below

Sjoch foar de projektbeskriuwing
Zie projectbeschrijving
Visit projectdiscription:
Fier dyn eigen taal

West Germanic dialect continuum neffens Wiesinger, Heeringa en König

Frysk
Bildts
Schylgers
Amelanners
Ouwe Pole
Eilauners Lytje Pole
Stellingwarfs
Vlag Groningen
Grunnegs
Drents
Westfries vlag
Westfries
Noord-Hollands
Overijssels
Twents
Sallaands
Achterhoek vlag
Achterhoeks
Vlag Brabant
Brabants
Vlag Limburg
Limburgs
Vlag Zeeland
Zeêuws
Seeltersk,
Plattdüütsk
Nordfriisk
Nederlands Hollands
Europe flag
European
‘small languages’

Klik hjir foar Frysk feest fan Fier dyn eigen taal.

Friesland

Niet in mijn dorpen en mijn elf steden,
niet in mijn meren en mijn heerlijkheden
ben ik het meest mijzelf, maar in mijn taal:
het instrument waardoor ik ademhaal.

Ed Hoornik

Frysk en Frij jout yn 2025 in sammeldichtbondel út mei lyryk oer it tema Taal.
Oarspronklike fersen dy’t net earder publiseard binne en gjin oersettingen fan oaren.
De ynlieding wurdt fersoarge troch Tsead Bruinja, dy’t it earste eksimplaar yn hannen stelle sil fan Arno A.M. Brok, Kommissaris fan ’e Koaning yn Fryslân.

Yn oparbeidzjen mei
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Dat tema Taal is nochal breed – gelukkich. Sa kinne je út ’e romte tarre.
Foar guon dy’t ferlet ha fan ôfbeakening fan dat universum hjir wat suggestjes, in hap en in snap:
Memmetaal, Minnetaal, Minne taal, Fertutearze taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminearende taal, Machtstaal, Wurdboektaal, Sprektaal, Taalkramtried, of noch slimmer: Stikeltriedtaal, Minderheidstaal, Bernetaal, Tongetaal, Sjongtaal, Geheimtaal, Lichemstaal, Freugdetaal, Foarâldertaal, Hillige Taal, Oarlochstaal – Fredetaal.
Mear ideeën? Lit it ús witte.

Wy tidigje op fersen yn ûnderskate tongslaggen, lykas: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
As it even kin wurde dêroerhinne ek gedichten opnommen yn Europese minderheidstalen, lykas: Baskys, Bretons, Gaelic, Kasjûbys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Sjoch: Dialectloket

By genôch monetêr foardiel wurdt by pleatsing fan in fers € 75,00 fergoede.
Ynstjoere foar 1 juny 2025 nei: post@frysk-en-frij.nl.
De sammelbondel wurdt presinteard op sneon 29 novimber 2025, sjoch: Fier dyn eigen taal.
Organisaasje: Utjouwerij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne.
Signal: 06-11 26 05 94.
Folgje ús op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Klik hier foor Bildts feest fan Fier dyn aigen taal.

Utgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 ’n fersameldichtbundel út met lyryk over ’t thema Taal.
Oorspronklike gedichten die’t niet eerder publiseerd binne en gyn fertalingen fan ânderen.
De inlaiding wort fersorgd deur Tsead Bruinja, die’t ’t eerste eksimplaar in hannen stelle sil fan Arno A.M. Brok, Kommissaris fan ’e Koaning in Frysland.

In samenwerking met
Sytse Hotses Buwalda
Diele fan it Waad
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Aren út skelpen
Fersen út see

’t Thema Taal is nagal breed – gelukkig. So kinne je alle rúmte nimme.
Foor hur die’t behoefte an ôfbakening fan dat universum hewwe, hier wat suggestys:
Mimmetaal, Minnetaal, Minne taal, Fersúttere taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminerende taal, Machtstaal, Woordeboeketaal, Spreektaal, Taalkramdraad, of nag slimmer: Stekeldraadtaal, Minderhaidstaal, Kyndertaal, Tongetaal, Sangtaal, Gehaimtaal, Lichaamstaal, Fryndetaal, Foorouwerstaal, Hailige Taal, Oorlogstaal Fredetaal.
Meer ideeën? Laat ’t ôns wete.

Wij rekene op poëzy in ferskillende dialekten en talen, soa as: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
At ’t even kin worre dêrnaast ok gedichten opnommen in Europese minderhydstalen: Baskys, Bretons, Gaelic, Kasjoebys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Sien: Dialectloket

Bij genog monetaire revenuen wort bij plaatsing fan ’n gedicht € 75,00 fergoede.
Insture foor 1 juny 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisasy: útgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne.
De fersamelbundel wort presinteerd op saterdeg 29 novimber 2025, sien: Fier dyn eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Folg ôns op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Klik hier foor Schylger feest fan Fier dien eigen taal.

Frysk en Frij jout ien 2025 un fersámel dichtbundel út mei et thema Taal.
Et motte oorspronkelyke ferskes wèze die nog net erder ferschinet binne en et mei eak gien
fertaling fan oaren wèze.
De ienleiding wordt fersorget trog Tsead Bruinja, di eak et eerste exemplaar oanbiede sal oan
Arno A.M. Brok Kommessaris fan de Koaning ien Fryslàn.

Ien samenworking mei
Stichting De Mimmetaal
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Et thema Taal is heel breed – gelokkig. Sò kanst mooi wat bie mekorm krië.
For wà wat oersjocht noadig had hir wat ideeën:
Mimmetaal, Minnetaal, Minne taal, Fersúttere taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminerende taal, Machtstaal, Woordeboeketaal, Spreektaal, Taalkramdraad, of nag slimmer: Stekeldraadtaal, Minderhaidstaal, Kyndertaal, Tongetaal, Sangtaal, Gehaimtaal, Lichaamstaal, Fryndetaal, Foorouwerstaal, Hailige Taal, Oorlogstaal, Fredetaal.

Wy siekje om ferskes ien dialekten of lietse talen, krek as:
Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Aesters, Meslânsers, Wester-Schylengers, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
As et even kan worre der eak gedichten opnomt ien Europese minderheidstalen, tink hir bie
oan : Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornish, Gaelic, Kasjoebisch, Samish en Welsh.

Kykje op: Dialectloket.

As der genoog ien de kas komt, sit der un fergoeding ien fan € 75,00 for un ferske.
Ienstjoere for 1 juni 2025 nei: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: útjouwerij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne.
De fersamelbundel wordt presentearet op snjong 29 november 2025, kykje op: Fier dyn eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Folgje ús op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Mei dank oan Annie Feenstra, Ina Schroders-Zeeders, Richard van der Veen.

Klik hier veur Stellingwarver feest van Vier jow eigen tael.

Uutgeveri’je Frysk en Frij geeft in 2025 een verzaemeldichtbundel uut mit dichterlike teksten over et onderwarp Tael. Oorspronkelike gedichten die niet eerder publiceerd binnen en gien vertalings van aanderen.
De inleiding wodt verzorgd  deur Tsead Bruinja, die et eerste exemplaor overhaandigen zal an Arno A.M. Brok, Commissaris van de Keuning in Frieslaand.

Et onderwarp Tael is hiel bried – gelokkig.  Zo ku’j alle ruumte nemen.
Veur iene die et neudig het om disse ruumte wat of te baokenen, hier stokmennig idenen: 
Moeketael, Tael van de liefde, Tael bedarf, Broddeltael, Briwwetael, Diskrimmenerende tael, Machttael , Woordeboeketael, Spreektael, Taeliezerdraod of nog slimmer: Stiekeldraodtael, Minderhiedstael, Kindertael, Tongetael, Zangtael, Geheimtael, Lichemstael, Vrundetael, Veurooldentaal, Heilige Tael, Oorlogstael – Vredetael.
Meer idenen? Lat et oons weten.

We rekenen op dichtkeunst in verschillende (streek)taelen, zoas Aachterhoeks, Bildts, Braobaans, Dreents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkertiers, Westerwoolds, Hollaans, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overiessels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als et even kan wodden daornaost ok gedichten opneumen in Europese minderhiedstaelen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.

Zie: Dialectloket

Bi’j voldoende geldelike inkomsten wodt bi’j plaetsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden veur 1 juni 2025 naor: post@frysk-en-frij.nl.
Orgenisaosie: uutgeveri’je Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzaemelbundel wodt prissenteerd op zaoterdag 29 november 2025, zie: Fier dyn eigen taal
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/




Klik hier veur Grunnegs feest van Vier jow aigen toal.

Oetgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 n verzoameldichtbundel oet mit lyriek over t thema Toal.
t Gaait om aigen gedichten dij nait eerder publiceerd binnen en gain vertoalen van aandern.
Inlaaiden wordt verzörgd deur Tsead Bruinja, dij t eerste exemploar in handen stellen zol van Arno A.M. Brok, Commissoaris van de Keuning in Fraaislaand.


In soamenwaarken mit
Centrum Groninger Taal & Cultuur
Oproup Meertmoand Streektoalmoand 2025! Meld je activiteiten aan voor de Meertmoandledder! | CGTC
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid
Levende Talen – Nedersaksisch

t Thema Toal is nogal braid – gelukkeg. Zo kin je alle roemte nemen, mor veur heur dij behuifte hebben aan n koader van dit universum hier n poar suggesties:
Moudertoal, Minnetoal, Mindere toal, Verworden toal, Broddeltoal, Brabbeltoal, Discriminerende toal, Machtstoal, Woordenboukentoal, Spreektoal, Toaliezerdroad, of nog aarger: Stekeldroadtoal, Minderhaidstoal, Kindertoal, Tongentoal, Zangtoal, Gehaimtoal, Lichoamstoal, Vrundentoal, Veuroldertoal, Hailege Toal, Oorlogstoal – Vredetoal.
Meer ideeën? Loat t ons waiten.

Wie rekenen op poëzie in verschillende tongsloagen, zoas Aailanders (Ameland, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Schiermonnikoogs), Achterhouks, Bildts, Brabants, Drents, Frais, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Noord-Frais, Saterfrais, Stadsfrais (Bolswards, Dokkumers, Franekers, Hindelopers, Leeuwarders), Stellingwaarfs, Twents, West-Frais, Zeeuws.
As t even kin worden doarnoast ook gedichten opnomen in Europese minderhaidstoalen:
Baskisch, Bretons, Cataloans, Cornisch,
Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bie genog sinterij wordt bie t ploatsen van n gedicht € 75,00 vergoud.
Inzenden veur 1 juni 2025 noar: post@frysk-en-frij.nl
Organisoatsie: oetgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
Verzoamelbundel wordt prizzenteerd op zotterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Klik hier veur Drents feest van Vier jouw eigen taol.


Oetgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 een verzaomelbundel oet met lyriek met het underwarp Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder publiceerd bint, gien vertaolingen van aandern.
De inleiding van de bundel wordt deur Tsead Bruinja, verzörgd, hij zal het eerste exemplaor overhandigen an Arno A.M. Brok, Commissaris van de Keuning in Fryslân.

In samenwarking met
Huus van de Taol
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Levende Talen – Nedersaksisch

Het thema Taal is aordig bried – gelukkig. Zo kuj alle ruumte nimmen. Veur wel wat ofkadering van dit universum neudig is bint hier wat suggesties: moedertaol, minnetaol, mindere taol, verworden taol, broddeltaol, brabbeltaol, discriminerende taol, machtstaol, woordenboektaol, spreektaol, taoliezerdraod, of nog slimmer: stiekeldraodtaol, minderheidstaol, kindertaol, tongentaol, zangtaol, geheimtaol, lichaamstaol, vrundentaol, veuroldertaol, heilige taol, oorlogstaol – vredetaol.
Meer ideeën? Laot het ons weten.

Frysk en Frij rekent op poëzie in verscheiden tongslagen en taolen, zoas: Achterhoeks, Bildts, Braobants, Drents, Eilanners, Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkoloniaols, Westerketiers, westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overiessels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries, Stellingwarfs, Twents, West-Fries, Zeeuws.
As het even kan wordt daornaost ok gedichten opnummen in Europese minderheidstaolen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.

Kiek op: Dialectloket.


Bij genog centerij kriej bij plaotsing van het gedicht een vergoeding van € 75,00.
Je kunt veur 1 juni 2025 je wark insturen naor post@frysk-en-frij.nl.
Orgenisaosie: uutgeveri’je Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzaemelbundel wodt prissenteerd op zaoterdag 29 november 2025, kiek op: Fier dyn eigen taal
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Deze tekst wordt in een Overijssels dialect vertaald.

Uitgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 een verzameldichtbundel uit met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

In samenwerking met
Verbond van Nedersaksische Dialectkringen
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid
Levende Talen – Nedersaksisch

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en

Deze tekst wordt in het Twents vertaald.

Uitgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 een verzameldichtbundel uit met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

In samenwerking met
Bibliotheek Hengelo-Oldenzaal-Hof van Twente – Cultuur & Maatschappij

NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid
Levende Talen – Nedersaksisch

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Klik hier voor Sallaands feest voor Vier je eigen taal.

Deze tekst wordt nog vertaald in het Sallaands.

Uitgeverij Frysk en Frij geeft in 2025 een verzameldichtbundel uit met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

In samenwerking met:
Arjan Sterken
, docentpromovendus Vergelijkende Godsdienstwetenschap Radboud Universiteit Nijmegen
Dialectkringe Salland en Oost-Veluwe
Verbond van Nedersaksische Dialectkringen
De Moespot » Dialectkring
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Levende Talen – Nedersaksisch

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Achterhoek vlag

Klik hier voor Achterhooks feest voor Vier je eigen taal.

Uutgevveri-je Frysk en Frij göf in 2025 een verzamelbundel uut met poëzie ovver ’t thema Taal.
Stuur oew eigen gedichten in, dee nog neet eerder bunt epubliceerd. Vertalingen van anderen bunt neet to estaon.
De inleiding in ’t beuksken wodt verzorgd deur Tsead Bruinja, Dichter des Vaderlands in 2019 en 2020. Tsead zal ok ’t eerste exemplaar uutreken an Arno A.M. Brok, Commissaris van de Könning in Friesland.


In samenwarking met
Dialectkring Achterhook en Liemers
Vrienden van de Streektaal veur Lochem en umgeving
Verbond van Nedersaksische Dialectkringen
De Moespot » Dialectkring
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Levende Talen – Nedersaksisch

’t Thema Taal mö’j breed verstaon – gelukkig. Zo kö’j der alle kanten met op.
Veur leu dee-t geerne wat kaders van ’t onderwarp wilt, bunt hier wat suggesties:
Moderspraoke, Minnespraoke, Mindere spraoke, Verworden spraoke, Broddelspraoke, Brabbelspraoke, Discriminerende taal, Machtstaal, Weurdebeuketaal, spraektaal, Taaliezerdraod, of nog arger: Stekkeldraodtaal, Minderheidspraoke, Kinderspraoke, Tongentaal, Zangtaal, Geheimspraoke, Lichaamsspraoke, Kammeräösspraoke, Veurolderspraoke, Heilige Spraoke, Oorlogstaal, Vredesspraoke.
Meer ideeën? Laot ’t uns weten.

Frysk en Frij raekent op poëzie in verschillende spraoken, zoas Achterhooks, Bildts, Braobants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs, Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkoloniaols, Westerketeers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Ovveriessels, Ostfries, Saterfreesche Spraoke, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingwarfs, Twents, West-Fries, Zeeuws.
At ’t effen kan wodt der ok gedichten op enommen in Europese minderheidsspraoken: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zee: Dialectloket

At der genog centen in kas bunt, wodt bie plaatsing van ‘n gedicht € 75,00 vergood.
Stuur oew gedicht veur 1 juni 2025 naor post@frysk-en-frij.nl
Organisatie: uutgevveri-je Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28, 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wodt op zaoterdag 29 november 2025 epresenteerd; zee: Vier je eigen taal.

Dank an Else Klomps.

Vlag Brabant

Klik hier voor Brabants feest voor Vier je eigen taal.

Uitgeverij Frysk en Frij zal in 2025 een verzameldichtbundel uitgeven met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

In samenwerking met
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Levende Talen – Nedersaksisch

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Klik hier voor Noord-Hollands feest voor Vier je eigen taal

Deze tekst wordt nog in Noord-Hollands vertaald:

Uitgeverij Frysk en Frij zal in 2025 een verzameldichtbundel uitgeven met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Oorlogstaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal – Vredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen en talen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanders (Amelâns, Schylingers, Meslânzers, Aasters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelaands, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Ostfriesisch, Overijssels, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Iers, Kasjoebisch, Catalaans, Cornisch, Samisch, Welsh.

Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11 26 05 94.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal – Frysk en Frij.
Signal: 06-11 26 05 94
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/


De uitgeverai Frysk en Frij zel in 2025 ’n bundel met roime uitgeve met taal as onderwerp. ‘t Moete roime weze die niet eerder publiceerd benne en ’t magge ok gien vertalings weze van roime die al bestane.
Voor de inloiding zurgt Tsead Bruinja. Hai zel ’t eerste exemplaar van de bundel an de Commissaris van de Keuning in Friesland, Arno A.M. Brok, uitroike.

In samenwerking met
Creatief Westfries
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

’t Onderwerp Taal is nagal breid – en dat is mooi. Zô kè-je alle kante uit.
Al het je ’t liever wat duideleker omskreven, den benne hier ’n paar ideeë:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordeboeketaal, Spreektaal, Taaloizerdreid, of nag ergerder: Prikkeldreidtaal, Minderhoidstaal, Koindertaal, Tongetaal, Zangtaal, Gehoimtaal, Lichaamstaal, Vriendetaal, Vooroudertaal, Hoilige TaalOorlogstaal – Vredetaal.
Meer ideeë? Leit ’t oôs wete.

We rekene op roime in verskaaiene dialekte, zôas: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, Westfries, Zeêuws.
As ’t effies ken, worre deerbai ok roime in Europese minderhoidstale in de bundel zet: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Al leite de inkomste ’t toe, den wort ’r bai plaasing van ’n roim € 75,00 vergoed.
Insture voor 1 juni 2025 nei: post@frysk-en-frij.nl.
Organisasie: uitgeverai Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wort presenteerd op zaterdeg 29 november 2025, zie: Vier je vraie taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/


Voorproeven:

Westfries

Engels of Westfries?

Op de houge skôle voert ien taal de boventoôn:
in ’t Engels prate is opheden heêl gewoôn.
Maar de kowaliesie wul alliendig Nederlands.
Wat een oigenhoimers, zukke praat dat vind ik mans!
Zelles dialekte benn’ met Engels in de weer
en as je goed koike, vind je zachiesan al meer.
Luister in m’n roimpies nei de woorde die ik kies.
Denk den bai je oigen: is ’t Engels of Westfries?

            Op een blaffend hondje, die noest in je bille bite
            hew’k vezelf een koikie, deervan wor ik heêls niet blight.

            Ik loup heêl alliendig op de grôte peerse high.
            Kom ik jou den teugen, zeg ik: ‘Kom ’r ok maar bye.’

            Piet de Boer doet snarke teugen Marian, z’n wife.
            Die doet niet verbreeuwe en zoit: ‘Dut het niks om ’t live.’

            Al bè je wat loivig en hè je een dikke buck
            loup je algedurig in een grôte onder- fuck.

            Klieker je met drinken uit een nuw plestieken cruise,
            kroig je vieze kweêltjes op je gnappe witte blues.

            En m’n oigen kloinzeun, ’n beukertje van amper five,
            leert op skoôl al Engels; zoit op swumles: ‘Koik ik drive!’

            Ik wul enkeld zegge: ‘Engels raak je gien meer quiet.
            Ok al wul die Wulders dat ’t  rap weer over white!’


Dita de Haan-van Rooij

Skroivendevort 2023 nummer 1

***

Mooi zoid

Nei, Westfriesland is niet groôt ’oor,
maar dut landje is van oôs.
En deerop benn’ wai Westfrieze,
niet ’n heêl kloin beetje groôs.

Want wai hewwe best veul oigens
hier binnen de Omringdoik.
Polders benne d’r met môlens,
stolpe, weer of je maar koik’.

Oigen is oôs dialekt ok,
wái prate hier klare taal.
Kort en krachtig zonder omhaal
doene wai hier oôs verhaal.

En weer we heêl kuin op benne,
ok dát moet moin van ’t hart,
benn’ die puur Westfriese woorde,
’t maakt oôs taaltje zô ampart.

Want wat docht je van: geremel,
klassinere, konkeltoid,
poepemig en kalkedodders?
’t Is toch allegaar mooi zoid!

Of bevobbeld: butterskuttel
drollebokser, grôte struul,
louf, verhouwen en besketen,
butter, keis of stikkebuul.

Neem ’s trutte of neem drule,
snokker, epper, matjedor,
hulfte, kruipersbroek en klotje
en vezellef poppesnor.

An de reed of uitverdan gaan,
sjoere al gaat ientje vort.
soibeltje of sundessente,
skrabbers kom je soms tekort.

Koggebier of bakkie slobber,
snaaieraai en bolle koek.
Zô ken ik nag effies deurgaan,
want ’t end ’rvan is zoek.

Van oôs taal kè-je geniete,
dat, houw ’m deerom in stand,
zôdat wai ’m hore bloive
in oôs mooi Westfriese land.

Tom Wester

Vlag Zeeland

Deze tekst wordt nog vertaald in het Zeêws.

Uitgeverij Frysk en Frij zal in 2025 een verzameldichtbundel uitgeven met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Hier een voorproef:

Zeeuws-Vlaams

Taal

uut ’t land van ekik en egie

in dezen grenzeloze streke
wao vele woorden vloeien
wao de Zeeuw veestevee is om Vlaming te wezen
wao de Vlaming veestevee is om Zeeuw te zien
en k dan toch als Zeeuws-Vlaming ben geboren
zal k den Ollandse taele nooit meester maakn

want

k
ooit geïsoleerd
om alliène al in Olland te kommen
mok k eel vee tol beteale

maar noe
met de overkant in t fedussie
voel k mien gin
strontronker meer
in mien eihen uus

ier an een kant van t waoter
de Zeeuws-Vlaamse kant
ist algemeen beschaafd achterover praaten
nie an mien besteed

niemand kan mien toch verstaon
rap udea
heweun i-jl Olland
Zeeuws-Vlaams lullen

iere
ist oalemaele anders
zeggn zudder
an d’andere kant

Oemoemenoe?

Patrice Domenique Troost

Dit doe ik: Specialist Planvorming Crisismanagement | Veiligheidsregio Zeeland
Alle monden – Patrice Troost
Patrice Domenique Troost | Bestel premium kunstwerken

Vlag Limburg

Deze tekst wordt nog vertaald in het Limburgs.

Uitgeverij Frysk en Frij zal in 2025 een verzameldichtbundel uitgeven met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.

In samenwerking met
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Hier voorproeven:

Zumpelvelder plat – Simpelvelds dialect

Moddersjproag

Sjproag,
wiezoe sjwieg-se,
Went iech diech rof?
Doeë kruls op mieng tsong,
mè trekst dich tseruk i sjtilte,
Doeë danst in aom,
fladderentère uvver papier,
mè went ich dich vashoad,
floeps-se voet –
graad alsof se leever vluugs
wie bliefs.

Sjproag,
bis-se enge echo
va wat ich veul,
of toch mieë geveul zelver?
Bis-se miech?
Bis-se vroeë? Bis-se vrij?
Doeë fluusters zinne,
zings oane sjtum,
mè went ich dich lèës,
weëd-se wer va miech
en besjtoa iech pas ech.


Moedertaal

Taal,
Waarom zwijg je
Als ik je roep?
Je krult op mijn tong,
Maar trekt je terug in stilte,
Je danst in adem
Fladderend over papier,
Maar als ik je vasthoud
Glip je weg –
Net alsof je liever vliegt
Dan blijft

Taal,
Ben je een echo
Van wat ik voel
Of mijn gevoel zelf?
Ben je mij?
Ben je blij? Ben je vrij?
Jij fluistert zinnen,
Zingt zonder stem,
Maar als ik jou lees
Wordt je weer van mij
En besta ik pas echt.

Marco Starmans

Marco Starmans | Flickr

***

Echts dialect

Sjrievend
vènj ich mich trök
Verbènj ich mich
mit mien eige
Uut
waat ich dènk
Veul
wae ich bön
‘t Pepier
is gedöljig
Geuf ruumte
‘n kader
Oardeilt neet
nuuedigt ènkel oet
Maakt tastbaar
beejt aafstandj
En daomit ‘n kans
toet relativere
Herinnert
óngerzeukt
probeert oet
Spegelt
Lieët zeen
waat in mich gaonde is
Duit spele
maakt creatief
Documenteert
hulp óntwikkele
Verstuit edere taal
die ich gebroek 
Brunk rös
‘n pauze
empathie
Én ‘n mäögelikheid 
toet deile. 

Laura Theunissen

Over Laura – Laura Theunissen
Week van de Poëzie: gedichten van dichter Laura Theunissen uit Slek – L1
laura theunissen – Google Zoeken
Laura Theunissen – 1000 Dichters – De Nacht van de Poëzie on Tour – 03-10-2023
Dichteres Laura Theunissen verzorgt poëzieworkshop op Graaf Huyn College | Stichting LVOLaura Theunissen: Limburgse gedichten met levenswijsheden – Veldeke Limburg
Een gesprek met Laura Theunissen

Hier gibt es Vorschauen: Ostfresesch, Plattdüütsk

De Verlag Frysk en Frij will 2025 en Gedichtsammeln to dat Thema Spraak rutgeven. Dat sallen egen Gedichten wesen – keen Oversettens van annern – , de noch neet bekannt sünd. Dat Vörwoord kummt van Tsead Bruinja, de dat eerste Book an Arno A. M. Brok, Kommissar van de König in Freesland, overgeven will.

Im Zuzammenarbeit mit die
Ostfriesische Landschaft
Plattdüütskbüro

To dat Thema Spraak gifft dat glückelkerwies en Bült to seggen, daar fallt seker elk un een wat to in.
För all, de mitmaken willen, hier en paar Vörslagen:
Moderspraak, Minnesang – Spraak van de Leevde, eenfach Spraak, utaardt Spraak, Müllspraak, Babbelspraak, Spraak, de minnmaken deit, Machtspraak, Woordenbookspraak, Umgangsspraak, Spraak ut iesdern Drahd, of noch slimmer: Stiekelwierspraak, Minderheidenspraak, Kinnerspraak, Tungentaal, Singspraak, Geheemspraak, Körperspraak, Spraak van un mit Frünnen, Spraak van de Vörollen, Hillig Spraak, Kriegsspraak – Spraak van de Free.
Hebben Ji noch mehr Ideen? Laat uns dat even weten.

Wi verwachten Poesie in verscheden Spraken, Minderheidenspraken un Dialekten, t. B.:
Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Schylingers, Meslânzers, Aasters, Sprache Lytje Pole/Skiermûntseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfriisk, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Overijssels, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Westfriesisch, Zêuws.
Wenn dat geiht, willen wi natürelk ok geern Gedichten in europäiske Minderheidenspraken kriegen, t. B.: Baskisch, Bretonisch, Irisch, Kaschubisch, Katalanisch, Kornisch, Samisch, Walisisch.
Kiekt: Dialectloket

Wenn genoog Geld rinkummt, betahlen wi för een Gedicht, dat en Stee in dat Book finnt, 75,00 €.
Stüürt Jo Gedicht bitte bit laatstens an 30. Mai: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Verlag Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De Gedichtsammeln word an de 29. November 2025 vörstellt, kiekt: Fier dyn eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Folgen Sie uns auf Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Hier gibt es Vorschauen:

***
Rheiderländer-Plattdüütsk

Platt lives matter

Lestens see an mi en Kerl:
“Dat Platt starvt ut, mien leve Deern.”
Daar hebb ik mi heel fix verfehrt
ik doch, wat löppt denn hier verkehrt?

Platt klingt so mooi, so fien, so sacht
uns Spraak is doch en hele Pracht
daarum schriev ik in groot Letter:
PLATT LIVES MATTER

Ok en Kolleeg achter de Diek
see lest: “Dat Platt fallt ut de Tied.
Nüms kann dat mehr kaperen!
Plattdüütsk is an ’t kreperen.”

Dat kann doch neet, daar löppt wat scheev
ik hebb dat Plattdüütsk doch so leev
daarum schriev ik in groot Letter:
PLATT LIVES MATTER

Sogaar mien Tant ut Möhlenwarf
hett mi de hele Dag verdarvt
se meende Platt weer old un grau
Hochdüütsk proten, dat weer slau.

“Nee”, see ik, “so geiht dat neet
Tantchen, du deist mi würkelk leed
Platt is so mooi, so fien, so sacht
de Spraak is doch en hele Pracht
un nett in disse sture Tied
maakt Plattdüütsk proten doch so blied!”
Daarum gier ik in groot Letter:
“PLATT LIVES MATTER!”

Birgit Rutenberg

***
Oostfresisch-Platt

achter de woorden eerst

wenn du an d´ meer kummst
denn ligg ick bi di
wenn du hier herkummst
denn swiggst du mit mi
unnern an d´ water
daar sleit uns tied an land
unnern an d´ water
daar küsst du mien hand un
ick küss di dien schkot
de is överschwemmt un nu
halst du mi daal in dien flood

Johann Voß

Willkommen
LSA – Literatur im Land Sachsen-Anhalt

***

Oostfresisch-Platt

Eensaamkeid

flüster mi to
flüster mi to

dat du mi leev hest
dat di för mi daar büst

Wat Klöör harr is gries
Dien Woord, lies
sünner di

sünner di
is de Eensaamkeid

ik denk bloot
in swart un witt,
swart un witt

de Eensaamkeid

flüster mi to
flüster mi to
in de Taal van mien Hart
dat du mi geven willst,
wat ik bruuk
watt ik mi utmalen dee
mi utmalen de
een Seel un een Hart
de Eensaamkeid,
se bladert d´r of
flüster mi to, in de Taal van mien Hart
dat du mi de Tokummst in Farven malst

dat du mi leev hest
dat du mi geven
deist wat ik bruuk
in de Taal van mien Hart
wat gries is word farvt

Marc Wübbenhorst

Marc Wübbenhorst – Wikipedia


Der folgende Text wird noch ins Nordfriisk übersetzt.

Der Verlag Frysk en Frij wird 2025 eine Gedichtsammlung mit Texten zum Thema Sprache veröffentlichen. Bisher nicht veröffentlichte Originalgedichte und keine Übersetzungen anderer.
Die Einführung übernimmt Tsead Bruinja, der das erste Exemplar an Arno A.M. überreicht. Brok, königlicher Kommissar in Friesland.

Das Thema Sprache ist recht breit gefächert – zum Glück. Auf diese Weise können Sie den gesamten Platz einnehmen.
Für diejenigen, die dieses Universum beschreiben müssen, hier einige Vorschläge:
Muttersprache, Minne-Sprache, Niedersprache, entartete Sprache, Müllsprache, Plappersprache, diskriminierende Sprache, Machtsprache, Wörterbuchsprache, Umgangssprache, Sprache aus Eisendraht, oder noch schlimmer: Stachelsprache, Minderheitensprache, Kindersprache, Sprachen, Gesangssprache, Geheimsprache, Körpersprache, Freundessprache, Ahnensprache, Heilige Sprache, Kriegssprache – Friedenssprache.
Weitere Ideen? Lassen Sie es uns wissen.

Wir zählen auf Poesie in verschiedenen Sprachen, Minderheitensprachen und Dialekte, wie zum Beispiel: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Schylingers, Meslânzers, Aasters, Sprache Lytje Pole/Skiermûntseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfriisk, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Overijssels, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Westfriesisch, Zêuws.
As it even kin wurde dêroerhinne ek gedichten opnommen yn Europese minderheidstalen, lykas: Baskys, Bretons, Iers, Kasjûbys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Nach Möglichkeit sind auch Gedichte in europäischen Minderheitensprachen enthalten: Baskisch, Bretonisch, Irisch, Kaschubisch, Katalanisch, Kornisch, Samisch, Walisisch.
Siehe auch: Dialectloket

Bei ausreichenden Geldeinnahmen werden 75,00 € für die Platzierung eines Gedichts erstattet. Senden Sie es vor dem 1. Juni 2025 an: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Verlag Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
Die Sammlung wird am Samstag, 29. November 2025, präsentiert, siehe: Fier dyn eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Folgen Sie uns auf Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/


In samenwerking met
Germain Droogenbroodt – project Poetry without borders
Poëzie zonder Grenzen
Een internationaal zeer gewaardeerd project, de mooiste moderne poëzie uit alle werelddelen,
vertaald en gepubliceerd in méér dan 40 talen. Twee publicaties per maand
in het Nederlands, Engels, Spaans, Albanees, Arabisch, Armeens, Bengaals, Bosnisch, Catalaans, Chinees,
Duits, Farsi, Filipijns, Frans, Grieks, Hebreeuws, Hindoe, Indonesisch, Italiaans, Japans, Kiswahili,
Koerdisch, Kroatisch, Macedonisch, Nepalees, Pools, Roemeens, Russisch, Servisch, Siciliaans,
Swahili, Tamil, Urdu, Oezbeeks, Maithili (Indië en Nepal) en IJslands.
Wens je gratis een mooi, kort modern gedicht van overal ter wereld te ontvangen?
Schrijf naar
elpoeta@point-editions.comwebsite: http://www.point-editions.com
NHL Stenden – Lectoraat Meertaligheid en Geletterdheid

Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal, OorlogstaalVredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.

We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket

Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: Vier je eigen taal.
Signal: 06-11 26 05 94.
Volg ons op Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Hier voorproeven:

Stapeltaalverliefd

Snoeswekker ligt geluidloos uitroeptekens
uit te zenden. Alarm! Uitslaaphaast struikelt
over achterhaalde postmoderne lappenpoes

Stap met je kronkelhandschrift
in de schuddebus
daar kraailacht een trilbaby
googoogooglebaby goo

Met je schuddebus
door de koene tunnel
onder-IJ-door, zigzag
langs Kabelweg Ziggo
en lichtreclame spotten

Vergeet niet je geheugen
chipkaart uit te checken
enquêteur met vraagjes
te ontwijken, moet de metro
weg zien rijden – overstap OK –
tien minuten in de woordmachine
zinnen zitten mixen, niet roeren
laat de letters lekker om je oren spetteren

Wilma van den Akker

Mevrouw SchrijfTaal
Hoor de voordracht van Ik geef je mijn taal, hier eerder geplaatst – met dank aan Stichting Granate:
Granate | ‘Ik geef je mijn taal’ van @mevrouw_schrijftaal was ons gedicht van de maand in februari 2022. Tijdens onze laatste editie van… | Instagram

***

Taal is krachtig

Taal is krachtig
Taal is ook prachtig
Maar bedenken mensen zich
Dat taal pijn kan doen?

De pijnlijke woorden die ik hoor
Ik loop maar gauw door
Met een hand op mijn oor

Ik heb niemand iets misdaan
Toch mag ik niet bestaan
Ik vind hier niks meer aan

Woorden hebben kracht
Woorden hebben macht
Waarom gebruikt niemand ze zacht?

Ik hoop dat de wereld beter wordt
Woorden schieten tekort
Het past allemaal niet op een protestbord

Ik wil zijn wie ik ben
Ik schrijf het op met een pen
Want ook ik kan taal gebruiken
En ik ga zeker niet wegduiken

Ik ga mijzelf niet veranderen
Al helemaal niet voor anderen

Dus ik gebruik taal
Voor mijn eigen verhaal

Lisa Bakker

***

Familietaal

een mens kan een verkeerde beslissing nemen
als het vaker voorkomt noemen we het een gewoonte
zoals wanneer je van chocolade houdt en je naast
de plaatselijke chocoladefabriek gaat wonen

een dochter kan een rouwkaart moeten schrijven
en weten wat verloren ging,
dagen die begonnen met de gember en courgette
het panvet opgespaard in plastic kuipjes

en dan struikelen over dat lidwoord van de knol
in iets dat maar een keer gedaan kan worden
je vader vraagt wat er mis is
met een mooie krop sla.

Anke Cuijpers

Anke Cuijpers – De website van schrijver en dichter Anke Cuijpers

***

West-Vlaams

Dichten

Dèchten es mièr
dan ’t epschriven
van woorden
mor nen aandrang
van ebbe en vloet
lik de golven van de ziè
die ep ’t gele strand
oliene nu en ton
iets van wèrde achterloaten.

Dichten

Dichten is méér
dan het neerschrijven
van woorden
maar een aandrang
zoals ebbe en vloed
zoals de golven van de zee
die op het gele strand
alleen maar af en toe
iets van waarde achterlaten.

Germain Droogenbroodt

Germain Droogenbroodt – Wikipedia

***

Moedertaal 

Loop
Mijn oren open
Over straat

Waar mensen de Nederlandse taal spreken

Vele klanken
Die in mijn oren klinken
Naar binnen kruipen

In mijn hoofd
Voort sluipen
Mijn hersens kneden
Om te komen tot een gedicht

Verweven met mijn fantasie 
Die woorden tovert, zinnen schildert, een verhaal laat
verschijnen

Loop ik mijn verbeelding voorbij
Praat in stilte
Plaats de taal, geef haar een plek op papier
Hier laat ik haar spreken

Zij week
Geen moment van mijn zijde
Leidde mij het talige leven in
Om mijn zinnen te zetten
Verhalen te toveren

Als dichteres spreek ik poëzie

Jidske van de Klundert

Jidske van de Klundert (schrijfster) – Op bezoek bij

***


woordenschat

de scheldwoorden vond ze buizerds
die zelf dood neerstortten in hun roofvlucht
ze droogde complimenten als bloemen
die vanzelf wegstoften maar even heerlijk geurden
en ze ademde gedichten als zuurstof tot haar eind

er waren ook woorden die teveel schuurden
– lammeren in boterbloemenlichte morgens,
voor de slacht nog blij maar jij weet beter –
die haar tot huilen toe beroerden
er waren zinnen bij die altijd mochten duren

zij las uit alle macht zoveel ze kon
zoveel ze kon verdragen
uit alles wat met liefde was geschreven, vond ze kracht
in die zinnen voelde zij bewijs dat er een werkelijkheid bestond
waarin zij eeuwig wilde wonen

Ina Schroders-Zeeders

Ina Schroders-Zeeders – Rixt – Frysk dichterskollektyf

***

Lichaamstaal

Lijfelijkheid, meer dan lijf tegen lijf
Fluistering van huid, stilte die schreeuwt
Oogcontact, versmelting van zielen
Warme nabijheid, gevangen in gloed
Koude rilling, kloppen van ons hart
Aanraking, echo van verlangen
Taal van onze lichamen, rauw en echt
Wervelende dans, onuitgesproken waarheden
Meer dan het fysieke, onzichtbare draad
Die ons bindt, ons consumeert, ons ontroert

Jan Hendrik Woudstra


Europe flag

Frysk en Frij shall publish a collection of poetry in 2025 with lyrical texts on the theme: Language.
Original verses that have not been published before and no translations by others.
The introduction will be provided by Tsead Bruinja, who shall hand over the first copy to Arno A.M. Brok, King’s Commissioner in Friesland.


In corporation with
Germain Droogenbroodt – project Poetry without borders

That theme Language is rather broad – fortunately. So you can get out of space.
For those who need delimitation of that universe, here are some suggestions, a bite and a snap:
Mother tongue, Language of love, Language of degradation, Bad Language, Gibberish, Nonsense Language, Discriminatory language, Power Language, Dictionary Language, Colloquial Language, Language iron wire, or even worse: Language spike wire, Minority language, Children’s language, Speaking in tongues, Singing language, Secret language, Body language, Language of joy, Ancestors Language, Sacred language, Language of war – Language of peace.
More ideas? Let us know.

We look forward to poems in different dialects and languages, such as Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (for example Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
In addition, if possible, poems in European minority languages ​​are also included, such as:
Basque, Breton, Catalan, Cornish, Gaelic, Kashubian, Sami, Welsh.
Visit: Dialectloket

With sufficient financial support, € 75.00 will be reimbursed for the placement of a poem.
You can send your lyricism to: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Publishing House Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie.
The collection will be presented on Saturday, November 29, 2025, see: Celebrate your own language.
Signal: 06-11 26 05 94.
Follow us on Bluesky: https://bsky.app/profile/fryskenfrij.bsky.social
Linkedin: https://www.linkedin.com/in/frysk-en-frij-6922a9352/

Samples here:

***


Five-lingual

Taal

Met taal is de Schepping begonnen
volgens de Bijbelse bronnen.
Uit een enkel woord
kwam het licht voort
en werd het duister overwonnen.

*

Language

Language, the start of Creation
by inspiring communication.
“Let there be light”,
and it was alright.
A beautiful organisation.

*

Sprache

Die Sprache ist aller Beginn,
ohne sie hat ja nichts einen Sinn.
“Laß es Licht sein”,
war Schöpfers Pflicht
und das Dunkel eilte dahin.

*

Langue

La langue a une belle position
au début de la Création.
“Que soit la lumière”,
une commande fière.
Depuis, l’univers était bon.

*

Taal

Mei taal is de Skepping begûn
en hat al it wêzen plak fûn.
It ljocht waard roppen
en kaam fuort fan boppen
en doe wie alles smûk en sûn.

*

Peter Bouchier

***

Catalan


Paraules

Quan vaig arribar a casa
el mal estava fet.
No van tocar els llibres
que proclamen veritats
i poesia.
-El seu tros de memòria nu-.

No van tocar els 20 euros
de l’aparador
arrugats
sense oportunitats
per revertir en els fluxos
del capital.

En canvi, el terra
apareixia sembrat de cadàvers:
paraules esvalotades,
arrencades de quall del context
de la casa que els aixoplugava.

Em vaig acostar per prendre’ls el pols.

Tot just respiraven.
-la paraula moribunda és lleu com una ploma,
s’encongeix al palmell de la mà quan la recullo-
Vaig trucar a urgències.
Però em van dir que n’hi havia molts
casos com el meu i que no podien fer res.
I que ho sentien.

Una plaga? Un assassinat en sèrie?
Més aviat un exèrcit d’usurpadors del discurs
ben proveïts d’urani a les boques.
Així atordeixen les paraules
abans de prostituir-les per al seu ús;
els tallen l’oxigen,
les desvascularitzen.
Al final les despullen per disfressar-les
d’una altra cosa:

Un soroll que pren.
Un brunzit que comença a emanar de les meves parets
i va a les del veí
i a les del veí del veí.

Paraules humiliades.
Paraules transvestides.
Paraules asfixiades.

Un intent: respiració.
No en tinc prou amb el desfibril·lador.
Gairebé no respiren.
La densitat del verí
les ha matat gairebé a l’acte.

I sento una por
que sorgeix de la boca de l’estómac:
on han mort les paraules
només queda arbitrarietat.
I on acampa l’arbitrarietat
és impossible que els cels siguin blaus
i les llengües romanguin intactes.

Em falta l’oxigen del que han privat les paraules.
Quan tornin a casa meva
només quedarà el meu cadàver, llest per al saqueig.

Natalia Fernández Díaz-Cabal

Academia.edu – Find Research Papers, Topics, Researchers
Natalia Fernández Díaz-Cabal | Mediterranean Poetry
Natalia Fernández Díaz-Cabal: (Spanje) Digitale Kunstenaar, Visueel Kunstenaar – Singulart

***
Sicilian

Sicilia matri

Mi veni di luntanu st’armunia,
cchjù ca sampugna
na surgiva è
viva
ri soni vivi…
Sta terra mia ni li palori havi
tantu di ardenti ardenza
ca u ciatu adduma…
e suca sangu
‘n celu!
Nzèmmula canta,
làstimi e rrisu
ràzzia e misteriu,
munnu e Sicilia…
S’i jorna sbrumunu
ri rruìni,
a l’ariu sgridda
leccu
di catanannavi
ca venunu a cunciliu:
n’arba ri ncantu pròi
ca a me notti
civa!

Maria Nivea Zagarella

Mother Sicily

Your harmony reaches me from far away,
More than a reed pipe
It is a gushing
Spring
Of living sounds…
This land of mine whose words
Contain such burning ardor
That they inflame my breath
And suck lymph out of the sky!
They sing at once
of woes and laughter,
grace and mystery,
the world and Sicily…
If our days ooze
Ruination,
The echo of our ancestors
gathered in council
rises in the air:
offering a mesmerizing dawn
that nurtures my night.

Translated by Gaetano Cipolla

***

Catalan – an English translation shall follow.


Patria in lingua

La llengua és la pàtria del desarrelat.
Per què en vols d’arrels? Que en té pas el gat?
Prou flexible i àgil, feliç i avesat,
felí puja al pòdium de la ubiqüitat.

Així doncs la llengua, versàtil i arreu,
ens fa sentir a casa i ens marca la pauta.
No cal tenir el geni ni lira d’Orfeu,
i pots arborar el velam d’Argonauta.

N’hi ha prou amb la cura de parlar com cal,
saber que els vocables són joies, tresor,
saba de la terra, l’arbre, l’animal,
es fan a la gola i es desen al cor.

Per això els feixistes, havent ocupat,
s’estan d’enderrocs de  parets molt més dretes,
cremen diccionaris, planxes de gravat,
acacen gramàtics i maten poetes.

La llengua és la pàtria del desarrelat,
maleta d’exili, sang d’identitat.

Ignasi Ripoll 

Gysbert Japiks
Foarsjonger, -gonger taalbouwer
Gysbert Japicx
Voorzinger, -ganger taalbouwer
Gysbert Japiks – Wikipedia
Lead singer, predecessor language builder

FREE-BEAMiddle Frisian
Is ‘t ion wolbehagen, 
God uwz treasts, yn ljeaf, yn leed 
Jou uwz, yn uwz dagen, 
Jou uwz, free-God, jouw uwz freed, 
Heer’ jou freed uwz libbens dey.
Ruwne free dear iz God mey.

VREE-BEDE
’t Is Uw welbehagen,
God de troost, in lief, in leed
Geef ons nu, in onze dagen,
Geef ons, vrede-God, geef vreed.
Heer geef vree in onze levensdagen.
Volle vrede is – door God gedragen.

PRAYER FOR PEACE
It’s your pleasure,
God our balm, in love, in sorrow
Give us now, and yet tomorrow,
Give us peace Lord – still we borrow -,
Lord give peace, yet in our willing hands it lays.
Devine peace – please in our very days.