







Plattdüütsk



etc.

Sjoch foar de projektbeskriuwing
Zie projectbeschrijving
Visit projectdiscription:
DE FRIJE BÛTER OP ÚS ALLER HOLLE – Frysk en Frij

Stjoer in fers op yn dyn eigen Frysk,
bygelyks Klaaifrysk, Súdwesthoeks, Woodfrysk,
oer it tema Taal

Friesland
Niet in mijn dorpen en mijn elf steden,
niet in mijn meren en mijn heerlijkheden
ben ik het meest mijzelf, maar in mijn taal:
het instrument waardoor ik ademhaal.
Ed Hoornik
Frysk en Frij sil yn 2025 in sammeldichtbondel útjaan mei lyryk oer it tema Taal.
Oarspronklike fersen dy’t net earder publiseard binne en gjin oersettingen fan oaren.
De ynlieding wurdt fersoarge troch Tsead Bruinja, dy’t it earste eksimplaar yn hannen stelle sil fan Arno A.M. Brok, Kommissaris fan ’e Koaning yn Fryslân.
Dat tema Taal is nochal breed – gelukkich. Sa kinne je út ’e romte tarre.
Foar guon dy’t ferlet ha fan ôfbeakening fan dat universum hjir wat suggestjes, in hap en in snap:
Memmetaal, Oarlochstaal, Minnetaal, Minne taal, Fertutearze taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminearende taal, Machtstaal, Wurdboektaal, Sprektaal, Taalkramtried, of noch slimmer: Stikeltriedtaal, Minderheidstaal, Bernetaal, Tongetaal, Sjongtaal, Geheimtaal, Lichemstaal, Freugdetaal, Foarâldertaal, Hillige Taal – Fredetaal.
Mear ideeën? Lit it ús witte.
Wy tidigje op fersen yn ûnderskate tongslaggen en talen, lykas: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
As it even kin wurde dêroerhinne ek gedichten opnommen yn Europese minderheidstalen, lykas: Baskys, Bretons, Gaelic, Kasjûbys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Sjoch: Dialectloket
By genôch monetêr foardiel wurdt by pleatsing fan in fers € 75,00 fergoede.
Ynstjoere foar 1 juny 2025 nei: post@frysk-en-frij.nl.
De sammelbondel wurdt presinteard op sneon 29 novimber 2025, sjoch: De frije bûter op ús aller holle.
Organisaasje: Utjouwerij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne – 06-11 26 05 94.
Hjirby alfêst in pear foarpriuwkes:

***
ôfsniene woartels
ûntkymt út fernederlânste âlden
yn it Fiere ‘Hege’ Brabân
bin ik twadde generaasje Fries om utens
by de woartels om ôfsnien
gjin Frysk of sels mar Ljouwerters
gjin Brabants noch gjin Drents
bin ik oeral bûten,
nearne yn ’e grûn
sels net op de lytse mominten
sa as by de blommeman
as myn mem in Fries werkent
en yn it Frysk wat blommen keapet
stean ik der ferdrûge by
pake en beppe ferlearen har bern
pa en moeke ferloaren hun thuus
maar ik… ik verloor mijn bron
mijn aarde om te groeien
oant do!
do dy’t my earst yn it wetter sette,
stekte yn in potsje
en my plante yn dyn tún
siedsjes foar it Frysk
al acht jier werom op ’e Klaai
dêr’t ik wurdsje foar wurdsje
myn woartels werom fyn
en no einlings
einlings bloeie kin
Lara Kool
***
tin
fergielt papier skimert
as rikke fiskehûd oeral
troch evenredige wurd
rigels skeane kapitalen
as oerkommelingen let
yn nachtlike oeren dyn
wrakseling mei piksels
op gradaasjes wytgriis
sjochst tiidrak oergean
ferdwinen streekrjocht
bylâns ferlitten fingers
einen
Bauke Terpstra
***
Wurden
Dyn wurden rekken my mei iispegels
Myn wurden ferkrommelen yn ’e mûle.
Trochslokt ferwurden se ta klompe
as wie it in ûlebal.
Utspuie wie my net mooglik
It fertarren duorre jierren.
No misbrûk ik wurden
om te sizzen
wat ik net sizze wol.
Carla van der Zwaag

Stuur ’n fers in ’t Bildts op
over ’t thema Taal
Utgeverij Frysk en Frij sil in 2025 ’n fersameldichtbundel útgeve met lyryk over ’t thema Taal.
Oorspronklike gedichten dy’t niet eerder publiseerd binne en gyn fertalingen fan ânderen.
De inlaiding wort fersorgd deur Tsead Bruinja, dy’t ’t eerste eksimplaar in hannen stelle sil fan Arno A.M. Brok, Kommissaris fan ’e Koaning in Frysland.
In samenwerking met Sytse Hotses Buwalda

Lând út see
’t Thema Taal is nagal breed – gelukkig. So kinne je alle rúmte nimme.
Foor hur dy’t behoefte an ôfbakening fan dat universum hewwe, hier wat suggestys:
Mimmetaal, Oorlogstaal, Minnetaal, Minne taal, Fersúttere taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminerende taal, Machtstaal, Woordeboeketaal, Spreektaal, Taalkramdraad, of nag slimmer: Stekeldraadtaal, Minderhaidstaal, Kyndertaal, Tongetaal, Sangtaal, Gehaimtaal, Lichaamstaal, Fryndetaal, Foorouwerstaal, Hailige Taal – Fredetaal.
Meer ideeën? Laat ’t oans wete.
Wij rekene op poëzy in ferskillende dialekten en talen, soa as: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
At ’t even kin worre dêrnaast ok gedichten opnommen in Europese minderhydstalen: Baskys, Bretons, Gaelic, Kasjoebys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Sien: Dialectloket
Bij genog monetaire revenuen wort bij plaatsing fan ’n gedicht € 75,00 fergoede.
Insture foor 1 juny 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisasy: útgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne – 06-11 26 05 94.
De fersamelbundel wort presinteerd op saterdeg 29 novimber 2025, sien: De frije bûter op ús aller holle.

Stjoer un fers op ien dien eigen Schylgers,
sò as Westers, Meslânzers of Aesters
mei et thema Taal
Frysk en Frij sal ien 2025 un fersámel dichtbundel útjean mei et thema Taal.
Et motte oorspronkelyke ferskes wèze die nog net erder ferschinet binne en et mei eak gien
fertaling fan oaren wèze.
De ienleiding wordt fersorget trog Tsead Bruinja, di eak et eerste exemplaar oanbiede sal oan
Arno A.M. Brok Kommessaris fan de Koaning ien Fryslàn.
Ien samenworking mei Stichting De Mimmetaal

Et thema Taal is heel breed – gelokkig. Sò kanst mooi wat bie mekorm krië.
For wà wat oersjocht noadig had hir wat ideeën:
Mimmetaal, Oorlogstaal, Minnetaal, Minne taal, Fersúttere taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Diskriminerende taal, Machtstaal, Woordeboeketaal, Spreektaal, Taalkramdraad, of nag slimmer: Stekeldraadtaal, Minderhaidstaal, Kyndertaal, Tongetaal, Sangtaal, Gehaimtaal, Lichaamstaal, Fryndetaal, Foorouwerstaal, Hailige Taal – Fredetaal.
Wy siekje om ferskes ien dialekten of lietse talen, krek as:
Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Aesters, Meslânsers, Wester-Schylengers, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
As et even kan worre der eak gedichten opnomt ien Europese minderheidstalen, tink hir bie
oan : Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornish, Gaelic, Kasjoebisch, Samish en Welsh.
Kykje op: Dialectloket.
As der genoog ien de kas komt, sit der un fergoeding ien fan € 75,00 for un ferske.
Ienstjoere for 1 juni 2025 nei: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: útjouwerij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St.-Anne – 06-11 26 05 94.
De fersamelbundel wordt presentearet op snjong 29 november 2025, kykje op: De frije bûter op ús aller holle.
Mei dank oan Annie Feenstra, Ina Schroders-Zeeders, Richard van der Veen.
Hir alfest un stikje om for te proefjen ien et Westers:
***
Dèmiet
Ast alles net sò goed meer wist
En net meer kanst beneame wa nest dy sit
Dan hast et meest nog oan dyn mimmetaal
Oer de bonnetiid un ferhaal
Fan schoel en oer dyn ôde joeds
Fan frongen en oorlogs avontuur
Oer earemoed en droege fisk
Mar wolst niks witte fan tillevisje en mobiele tillefoan
Dat is for bòn tsjeworrig allegear hiel gewoan
Hun kiekje forút en net werom
Die tiid komt nog en is fier fort
Mar ik lit se witte dat et ooit gebòrt
Annie Feenstra

Stuur ’n gedicht op in jow eigen Stellingwarfs
over et thema Tael.
Uutgeveri’je Frysk en Frij wil in 2025 een verzaemeldichtbundel uutgeven mit dichterlike teksten over et onderwarp Tael. Oorspronkelike gedichten die niet eerder publiceerd binnen en gien vertalings van aanderen.
De inleiding wodt verzorgd deur Tsead Bruinja, die et eerste exemplaor overhaandigen zal an Arno A.M. Brok, Commissaris van de Keuning in Frieslaand.
In saemenaerking mit de
Stichting Stellingwarver Schrieversronte | Instituut veur Stellingwarver tael en kultuur, mit historisch en volkskundig archief

Et onderwarp Tael is hiel bried – gelokkig. Zo ku’j alle ruumte nemen.
Veur iene die et neudig het om disse ruumte wat of te baokenen, hier stokmennig idenen: Moeketael, Oorlogstael, Tael van de liefde, Tael bedarf, Broddeltael, Briwwetael, Diskrimmenerende tael, Machttael , Woordeboeketael, Spreektael, Taeliezerdraod of nog slimmer: Stiekeldraodtael, Minderhiedstael, Kindertael, Tongetael, Zangtael, Geheimtael, Lichemstael, Vrundetael, Veurooldentaal, Heilige Tael – Vredetael.
Meer idenen? Lat et oons weten.
We rekenen op dichtkeunst in verschillende (streek)taelen, zoas Aachterhoeks, Bildts, Braobaans, Dreents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkertiers, Westerwoolds, Hollaans, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overiessels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als et even kan wodden daornaost ok gedichten opneumen in Europese minderhiedstaelen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket
Bi’j voldoende geldelike inkomsten wodt bi’j plaetsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden veur 1 juni 2025 naor: post@frysk-en-frij.nl.
Orgenisaosie: uutgeveri’je Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11 26 05 94.
De verzaemelbundel wodt prissenteerd op zaoterdag 29 november 2025, zie: De frije bûter op ús aller holle

Stuur n gedicht op in dien aigen Grunnegs:
Hogelandsters, Oldambsters, Onstwedders, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds,
over t thema Toal
Oetgeverij Frysk en Frij zol in 2025 n verzoameldichtbundel oetgeven mit lyriek over t thema Toal.
t Gaait om aigen gedichten dij nait eerder publiceerd binnen en gain vertoalen van aandern.
Inlaaiden wordt verzörgd deur Tsead Bruinja, dij t eerste exemploar in handen stellen zol van Arno A.M. Brok, Commissoaris van de Keuning in Fraaislaand.
In soamenwaarken mit Centrum Groninger Taal & Cultuur.
Oproup Meertmoand Streektoalmoand 2025! Meld je activiteiten aan voor de Meertmoandledder! | CGTC

t Thema Toal is nogal braid – gelukkeg. Zo kin je alle roemte nemen, mor veur heur dij behuifte hebben aan n koader van dit universum hier n poar suggesties:
Moudertoal, Oorlogstoal, Minnetoal, Mindere toal, Verworden toal, Broddeltoal, Brabbeltoal, Discriminerende toal, Machtstoal, Woordenboukentoal, Spreektoal, Toaliezerdroad, of nog aarger: Stekeldroadtoal, Minderhaidstoal, Kindertoal, Tongentoal, Zangtoal, Gehaimtoal, Lichoamstoal, Vrundentoal, Veuroldertoal, Hailege Toal, Vredetoal.
Meer ideeën? Loat t ons waiten.
Wie rekenen op poëzie in verschillende tongsloagen en toalen, zoas Aailanders (Ameland, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Schiermonnikoogs), Achterhouks, Bildts, Brabants, Drents, Frais, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Noord-Frais, Saterfrais, Stadsfrais (Bolswards, Dokkumers, Franekers, Hindelopers, Leeuwarders), Stellingwaarfs, Twents, West-Frais, Zeeuws.
As t even kin worden doarnoast ook gedichten opnomen in Europese minderhaidstoalen:
Baskisch, Bretons, Cataloans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket
Bie genog sinterij wordt bie t ploatsen van n gedicht € 75,00 vergoud.
Inzenden veur 1 juni 2025 noar: post@frysk-en-frij.nl
Organisoatsie: oetgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11260594.
Verzoamelbundel wordt prizzenteerd op zotterdag 29 november 2025, zie De vrije boter op ons aller hoofd.
Hier alvast veurpruifkes in t Grunnens, t Hogelandsters en Onstwedders:
***
Hogelandsters
Veni Sancte Spiritus
t is te hopen dat dit joar
dij wiend weer zel goan waaien
om heur woorden ien te zaaien
van verstoan, en zunnekloar
want ale tongen dij beweren
– onze woorden moaken joe vrij! –
binnen vremde toalen dij ien dit getij
heur toal en sproak nog mouten leren
en wie den heuren en verstoan
ien aal dij mooie, vremde toalen
dat ook zai, dij boven stoan, verhoalen
van dij laange weg dij zai nog goan
van wiend en gaist, van tong en vuur
n gaist dij waait woarhen ze wil
ien grootse vrijheid, fluusterend stil,
gain end, van olden tot koldens uur
Anjo de Haan
***
Onstwedders
Nig of Nait
Het dörp lig
op t zaand.
Juvvertoren.
Boerderijen in
n wiede boge
der umtou.
Prachteg stee in
t Grunneger laand.
Hier kom ik vot.
Wie zeggen ‘nig’
in ploats van ‘nait’.
n Eindje wieder
lagen lu der om
en vinden ons
meschain wel
n beetje dom.
Mor as ik schrief
is t aaltied nait.
t Liekt aalgemainer
en ook zeker goud.
Mor nait zeggen
as ik ik proat,
vuilt onwenneg en
sikkom as verroad.
Jan Hoiting
***
Grunnens
De Grunneger Sproak
k Was nog ien t veurjoar van mien leven
toen ik de vroag om speulers zag,
votdoalek heb ik doar op schreven,
dit was nou net wat mie wel lag.
t Fluwelen douk ging veur mie open,
ik keek de zoal ien, wat n publiek,
dampende kroanpotten op de toavels,
mien rol glom van de romantiek.
Drai moal ien week, drai weken laang
veur uutverkochte zoalen,
veur t eerst ien Schouwburg op de plaank,
je konnen doar wel verdwoalen.
Noa oafloop smink van kop oaf fleren,
op Vismaarkt eten bie Koos op kroak,
k von deur de toal dai moe ons leerde
de lokroup van “Grunneger Sproak”.
Coby Poelman-Duisterwinkel
***
Grunnens
Streektoal verbindt
t Is meer dan allain een woord of klank
t Is de grond woaroet de toal ooit tankt
Een aigen stem, een aigen sfeer
Een brôgge noar vrouger, keer op keer
Woar woorden klinken, waarm en trouw
In tongval van de streek zo nauw
Doar roakt de ziel, doar vuilt men zich thoes
Streektoal brengt licht in elk getijhoes
t Verbind de mensen, jong en old
Vertelt wat van binnen hold
Een lach, een troan, een groet, een laid
Een stem dai nooit verloren gaait
Gain toal zo puur, zo daip verweven
Mit wel wie binnen mit ons leven
Streektoal is een anker van de tied
Een band dei blift bestoan veur altied
De woorden binnen vlochten oet streek en grond
Klanken dei reizen van mond tot mond
Een toal dei zingt van wel wie binnen
In zaachte tonen, puur en körte zinnen
Elke streek een aigen laid
Ritmes dei gruien en verstikken nait
Een aarfstôk, old en onvergoan
In streektoal blift tied altied stil stoan
t Is meer dan een woord, meer dan een klank
t Verbindt ons haart, het geft ons rank
Het vertelt verhoalen, vol vuur en licht
Een spaigel van ons doagelijks zicht
Van klei, van zaand, van wôtterland
Een melodie van aigen hand
Verbonden deur ons toalaccent
De streektoal, dei mennegain kent
J.D. Prijt
***
Hogelandsters
Toal
Ik zit te denken
Ik stoa te denken
Ik loop te denken
Ik fiets te denken
Ik rie te denken
Ik vaal te denken
Ik lig te denken
Mit toal
Kin alles
Ik docht nog
Nait opstappen
Eerst denken
En nou lig ik
Dood te goan
Jan Sleumer

Stüür en Gedicht in Jo egen Taal:
Oostfreesk, Plattdüütsk of Saterfreesk,
to dat Thema Spraak
De Verlag Frysk en Frij will 2025 en Gedichtsammeln to dat Thema Spraak rutgeven. Dat sallen egen Gedichten wesen – keen Oversettens van annern – , de noch neet bekannt sünd. Dat Vörwoord kummt van Tsead Bruinja, de dat eerste Book an Arno A. M. Brok, Kommissar van de König in Freesland, overgeven will.
Im Zuzammenarbeit mit die Ostfriesische Landschaft – Plattdüütskbüro


To dat Thema Spraak gifft dat glückelkerwies en Bült to seggen, daar fallt seker elk un een wat to in.
För all, de mitmaken willen, hier en paar Vörslagen:
Moderspraak, Kriegsspraak, Minnesang – Spraak van de Leevde, eenfach Spraak, utaardt Spraak, Müllspraak, Babbelspraak, Spraak, de minnmaken deit, Machtspraak, Woordenbookspraak, Umgangsspraak, Spraak ut iesdern Drahd, of noch slimmer: Stiekelwierspraak, Minderheidenspraak, Kinnerspraak, Tungentaal, Singspraak, Geheemspraak, Körperspraak, Spraak van un mit Frünnen, Spraak van de Vörollen, Hillig Spraak, Spraak van de Free.
Hebben Ji noch mehr Ideen? Laat uns dat even weten.
Wi verwachten Poesie in verscheden Spraken, Minderheidenspraken un Dialekten, t. B.:
Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Schylingers, Meslânzers, Aasters, Sprache Lytje Pole/Skiermûntseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfriisk, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Overijssels, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Westfriesisch, Zêuws.
Wenn dat geiht, willen wi natürelk ok geern Gedichten in europäiske Minderheidenspraken kriegen, t. B.: Baskisch, Bretonisch, Irisch, Kaschubisch, Katalanisch, Kornisch, Samisch, Walisisch.
Kiekt: Dialectloket
Wenn genoog Geld rinkummt, betahlen wi för een Gedicht, dat en Stee in dat Book finnt, 75,00 €.
Stüürt Jo Gedicht bitte bit laatstens an 30. Mai: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Verlag Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11 26 05 94.
De Gedichtsammeln word an de 29. November 2025 vörstellt, kiekt: De frije bûter op ús aller holle.
Hier gibt es Vorschauen:
***
Rheiderländer-Plattdüütsk
Platt lives matter
Lestens see an mi en Kerl:
“Dat Platt starvt ut, mien leve Deern.”
Daar hebb ik mi heel fix verfehrt
ik doch, wat löppt denn hier verkehrt?
Platt klingt so mooi, so fien, so sacht
uns Spraak is doch en hele Pracht
daarum schriev ik in groot Letter:
PLATT LIVES MATTER
Ok en Kolleeg achter de Diek
see lest: “Dat Platt fallt ut de Tied.
Nüms kann dat mehr kaperen!
Plattdüütsk is an ’t kreperen.”
Dat kann doch neet, daar löppt wat scheev
ik hebb dat Plattdüütsk doch so leev
daarum schriev ik in groot Letter:
PLATT LIVES MATTER
Sogaar mien Tant ut Möhlenwarf
hett mi de hele Dag verdarvt
se meende Platt weer old un grau
Hochdüütsk proten, dat weer slau.
“Nee”, see ik, “so geiht dat neet
Tantchen, du deist mi würkelk leed
Platt is so mooi, so fien, so sacht
de Spraak is doch en hele Pracht
un nett in disse sture Tied
maakt Plattdüütsk proten doch so blied!”
Daarum gier ik in groot Letter:
“PLATT LIVES MATTER!”
Birgit Rutenberg
***
Oostfresisch-Platt
achter de woorden eerst
wenn du an d´ meer kummst
denn ligg ick bi di
wenn du hier herkummst
denn swiggst du mit mi
unnern an d´ water
daar sleit uns tied an land
unnern an d´ water
daar küsst du mien hand un
ick küss di dien schkot
de is överschwemmt un nu
halst du mi daal in dien flood
Johann Voß
***
Oostfresisch-Platt
Snack
waar Rook is is Füür,
waar reven word is Warmte,
in Düüstern is good Smüüstern
Spröken –
neet to achterfragen
ik will dat glöven
dat daar wat an is
Proot dien Spröök
segg dat up
hest du begrepen
wat daarachter is
Woorden ut Rook
Warmte as Ies
Week as Iesder
is Snack
Spröken
nich to achterfragen
ik will dat glöven
dat daar wat an is
Waar Rook is is Füür.
Marc Wübbenhorst

Senden Sie ein Gedicht in Ihrem eigenen Nordfriisk,
in Fering-Öömrang, Söl’ring, Halunderfreesk, Mooring, Wiringhiirderfreesk, Karrhiirderfreesch, Gooshiirderfreesch, Halifreesk
zum Thema Sprache

Der folgende Text wird noch ins Nordfriesische übersetzt.
Der Verlag Frysk en Frij wird 2025 eine Gedichtsammlung mit Texten zum Thema Sprache veröffentlichen. Bisher nicht veröffentlichte Originalgedichte und keine Übersetzungen anderer.
Die Einführung übernimmt Tsead Bruinja, der das erste Exemplar an Arno A.M. überreicht. Brok, königlicher Kommissar in Friesland.
Das Thema Sprache ist recht breit gefächert – zum Glück. Auf diese Weise können Sie den gesamten Platz einnehmen.
Für diejenigen, die dieses Universum beschreiben müssen, hier einige Vorschläge: Muttersprache, Kriegssprache, Minne-Sprache, Niedersprache, entartete Sprache, Müllsprache, Plappersprache, diskriminierende Sprache, Machtsprache, Wörterbuchsprache, Umgangssprache, Sprache aus Eisendraht, oder noch schlimmer: Stachelsprache, Minderheitensprache, Kindersprache, Sprachen, Gesangssprache, Geheimsprache, Körpersprache, Freundessprache, Ahnensprache, Heilige Sprache – Friedenssprache.
Weitere Ideen? Lassen Sie es uns wissen.
Wir zählen auf Poesie in verschiedenen Sprachen, Minderheitensprachen und Dialekte, wie zum Beispiel: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, Schylingers, Meslânzers, Aasters, Sprache Lytje Pole/Skiermûntseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfriisk, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Overijssels, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Westfriesisch, Zêuws.
As it even kin wurde dêroerhinne ek gedichten opnommen yn Europese minderheidstalen, lykas: Baskys, Bretons, Iers, Kasjûbys, Katalaans, Kornys, Samys, Wels.
Nach Möglichkeit sind auch Gedichte in europäischen Minderheitensprachen enthalten: Baskisch, Bretonisch, Irisch, Kaschubisch, Katalanisch, Kornisch, Samisch, Walisisch.
Siehe auch: Dialectloket
Bei ausreichenden Geldeinnahmen werden 75,00 € für die Platzierung eines Gedichts erstattet. Senden Sie es vor dem 1. Juni 2025 an: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Verlag Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11 26 05 94.
Die Sammlung wird am Samstag, 29. November 2025, präsentiert, siehe: De frije bûter op ús aller holle.

Stuur een gedicht op in je eigen Nederlands
over het thema Taal
Uitgeverij Frysk en Frij zal in 2025 een verzameldichtbundel uitgeven met lyriek over het thema Taal. Oorspronkelijke gedichten die niet eerder zijn gepubliceerd en geen vertalingen van anderen.
De inleiding wordt verzorgd door Tsead Bruinja, die het eerste exemplaar zal overhandigen aan Arno A.M. Brok, Commissaris van de Koning in Friesland.
Het thema Taal is nogal breed – gelukkig. Zo kun je alle ruimte nemen.
Voor hen die behoefte hebben aan afbakening van dit universum hier enige suggesties:
Moedertaal, Oorlogstaal, Minnetaal, Mindere taal, Verworden taal, Broddeltaal, Brabbeltaal, Discriminerende taal, Machtstaal, Woordenboekentaal, Spreektaal, Taalijzerdraad, of nog erger: Stekeldraadtaal, Minderheidstaal, Kindertaal, Tongentaal, Zangtaal, Geheimtaal, Lichaamstaal, Vriendentaal, Vooroudertaal, Heilige Taal – Vredetaal.
Meer ideeën? Laat het ons weten.
We rekenen op poëzie in verschillende tongslagen en talen, zoals: Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Engels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stadsfries (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
Als het even kan worden daarnaast ook gedichten opgenomen in Europese minderheidstalen: Baskisch, Bretons, Catalaans, Cornisch, Gaelic, Kasjoebisch, Samisch, Welsh.
Zie: Dialectloket
Bij voldoende monetaire revenuen wordt bij plaatsing van een gedicht € 75,00 vergoed.
Inzenden voor 1 juni 2025 naar: post@frysk-en-frij.nl.
Organisatie: uitgeverij Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie – 06-11 26 05 94.
De verzamelbundel wordt gepresenteerd op zaterdag 29 november 2025, zie: De vrije boter op ons aller hoofd.

Send in a poem in your own minority language, such as Basque, Breton, Catalan, Cornish, Gaelic, Kashubian, Sami, Welsh,
on the theme of language
Frysk en Frij shall publish a collection of poetry in 2025 with lyrical texts on the theme: Language.
Original verses that have not been published before and no translations by others.
The introduction will be provided by Tsead Bruinja, who shall hand over the first copy to Arno A.M. Brok, King’s Commissioner in Friesland.
That theme Language is rather broad – fortunately. So you can get out of space.
For those who need delimitation of that universe, here are some suggestions, a bite and a snap:
Mother tongue, Language of war, Language of love, Language of degradation, Bad Language, Gibberish, Nonsense Language, Discriminatory language, Power Language, Dictionary Language, Colloquial Language, Language iron wire, or even worse: Language spike wire, Minority language, Children’s language, Speaking in tongues, Singing language, Secret language, Body language, Language of joy, Ancestors Language, Sacred language – Language of peace.
More ideas? Let us know.
We look forward to poems in different dialects and languages, such as Achterhoeks, Bildts, Brabants, Drents, Eilanners (for example Amelâns, West-Schylingers, Meslânzers, Aesters, Skiermuontseachs), Frysk, Hogelandsters, Oldambsters, Veenkolonioals, Westerkwartiers, Westerwolds, Hollands, Ingels, Limburgs, Nordfrasch, Overijssels, Ostfriesisch, Saterfreesche Spraak, Stedsfrysk (Bolswerters, Dokkumers, Franekers, Hylpers, Luwarders), Stellingswarfs, Twents, West-Fries, Zeêuws.
In addition, if possible, poems in European minority languages are also included, such as:
Basque, Breton, Catalan, Cornish, Gaelic, Kashubian, Sami, Welsh.
Visit: Dialectloket
With sufficient financial support, € 75.00 will be reimbursed for the placement of a poem.
You can send your lyricism to: post@frysk-en-frij.nl.
Organisation: Publishing House Frysk en Frij, Klaas van Zandbergenstraat 28 – 9076 GB St. Annaparochie
– 06-11 26 05 94.
The collection will be presented on Saturday, November 29, 2025, see: The butter on all our heads.