As gong dêr in oar

As gong der in oar-voorkant

As gong der in oar-achterkant

 

 

Fragminten resinsjes:

Johan (architect) en Mare (alleenstaande moeder en tolk) boeken samen een herfstweekje aan zee, in het huis waar Mare zeventien jaar geleden werkte als au pair. Mare’s zoon Nyk komt een paar dagen lo geren, en kan onverwacht goed opschieten met zijn moeders vriend.
In flashbacks komt de lezer achter de dramatische geschiedenis (en de leugens) van deze drie levens, met als thema’s het existentiële onvermogen van mensen om echt contact te maken, en de diepe worteling in eigen taal en cultuur. Ook de geschiedenis van de treinkaping bij de Punt in 1977 heeft een plaats in het verhaal. Daarbij blijft het de vraag in welk jaar het lopende verhaal zich afspeelt. Hoewel het verhaal moeizaam op gang komt, is de sfeer goed getroffen en zijn het plot en de hoofdpersonages geloofwaardig. Dialogen en scènes zijn soms te vol of te intellectualistisch.
Derde, Friestalige roman van een veelzijdig auteur (1938) die ook toneel, poëzie en korte verhalen schrijft, en diverse literaire prijzen won.
Nederlandse Bibliotheek Dienst/Biblion, M. Claus-de Jong, 15 maaie 2013

De skriuwer is tige bedreaun yn it ûnopfallend neamen fan oanknopingspunten oer wat earder bard is, sa’t de lêzer oantrune wurdt om troch te lêzen. Sokke oanwizings binne ek net om ‘e nocht. Healwei de roman is oer de beide karakters noch net folle mei wissens bekend. Dit bewiist it fakmanskip fan de skriuwer, dy’t de spanning der goed yn hâldt. Yn ‘e twadde helte makket er it ferhaal mei betûftens rûn.
Leeuwarder Courant, Doeke Sijens, 17 maaie 2013

Leo Popma has written an intriguing story with an intriguing title, As gong dêr in oar (As if another went there), a story that sometimes confuses and often mystifies, for there are secrets within nearly every character. Mare and Johan, the main characters, are spending a week’s vacation in a small, remote village by the sea, where Mare worked as an au pair many years ago. Both have the bag- gage of personal histories. And it is in this tranquil spot that the turbulence of those histories begins to reverberate as they gradually emerge through constantly shifting, episodic flash- backs. Mare, a professional interpreter with the European Union, bears the scars of a conflicted childhood, the reputation of an out-of-control party girl in her younger years and the weight of responsibility for a sixteen-year-old born out of wedlock. Johan, an architect, continues to be haunted by the violent death of Max, a close childhood friend from Indonesia, and by the heartbreak of losing his first love. Predictably, tensions arise between them from their disparate histories and temperaments as well as from the “necessary” lies and secrets that create distance between them. Conflicted relationships affect nearly every character. At the book’s center   is   Johan—who   witnessed the shoot-out that killed Max in the hijacking of the passenger train—the boy from Malaysia whose extraordinary mind, passion for justice, and violent end left a permanently disturbing imprint. And his heart won’t heal from the broken relationship with Josi, who had to let him go, though there was real love between them.  But  Mare  will  not  let  him go,  though  there  is  seemingly  no real love between them; Mare who forcefully insists on fidelity to one’s origins—language, culture, place— versus his unsentimental disdain for hanging on to an “illusion, a home- sickness,” a dying past; Mare who expects him to mean something to Nyk, her son (and, as he discovers, who may be his own son, too). And then there is the complicated relationship of Mare to friend and rival Inge, to Nyk and his widely divergent interest and direction from hers, but especially to her own past— her separation from her deeply rooted identity in a unique culture and language that she cannot let go or compromise. In  fact,  nearly  every  character in this novel suffers from estrangement and disconnection, from homesickness for the place and the people  they  left  behind  but  which yet inhabit them. Indeed, the reader sometimes wonders whether the author meant to write an essay on the inextricable bond between language, culture, and identity, for the theme keeps recurring. For Mare, her frantic search for a “true home” proves futile and, finally, fatal. For Johan, the wandering ends when he acts on Mare’s invitation spoken in jest at the beginning: “And if you’ve had enough, go walk into the sea just like René Lung.” The serious reader will appreciate the thought-provoking substance of this novel.

Henry J. Baron, Calvin College

 

Ympresje boekpresintaasje Blessum 27 april 2013

Fotoreportaazje boekpresintaasjes Blessum 27 april 2013

 

Ut de media:

Friesch Dagblad: Reinder van der Leest eare mei eksposysje Blessum 27 april 2013

As gong dêr in oar
Jier: 2013
266 siden
ISBN: 978-90-8566-027-9
€ 25,00
Oare boeken fan dizze auteur